|
|
|
|
|
|
The threshold of a cry.
Trees smash the vanquished sky,
Barely holding back the tears
Now tender.
How could I compare
My sorrow… |
|
И в синюю невыплаканность неба
Так больно бились веера деревьев.
Что грусть моя В сравненьи с эти грузом
|
|
|
|
|
|
|
|
I’m stirred by the way you look at me,
Those warm impulsive waves
That loom and fume behind your eyes,
Then shoot from fingertips.
We hold the fragile seeds of love
And trust the shifty wind…
|
|
Мне было мало пойманного взгляда,
Касанья пальцев, трепета ресниц.
Малиновка пропела на заре…
|
|
|
|
|
|
|
|
We finally met each other
On the crystal bridge of fantasies,
Thrown out as refugees
From the world that is so material,
Where my mate, my dearest
Is beyond my reach.
We finally met each other
On the colorful bridge of happiness,
On the heavenly rainbow,
Woven of our dreams. |
|
Вот мы с тобой и встретились
На хрупком мостике мысленном,
Как эмигранты высланы
Из мира, где все реально,
Где ближний мой самый - дальним
Должен быть для меня…
Вот мы с тобой и встретились
На хрупком мостике радости,
На разноцветной радуге,
Сотканной из мечты… |
|
|
|
|
|
|
|
Back in the childhood.
Where the grass is taller,
Dandelions are brighter,
Bright as the sun.
Back in the days
Of the bubbling laughter
Tears run easily too.
Back in the limitless
Joyful wholeness
Of the world and me. |
|
Вровень с травами,
В детство,
В пронзительную синеву
Васильков
И ослепительную желтизну
Одуванчиков,
В беспричинность смеха,
И легкость слез
И радостную
безграничность бытия |
|
|
|
|
|
|
|
A miracle can happen
In the morning,
If you don't miss the moment
When the sun,
Like an orange baby bird,
Is caught by trembling fingers
Of the palms.
|
|
Проснуться утром
И поймать минуту,
Когда в раскрытые
Ладони пальм
Птенцом взъерошенным
Забьется солнце…
|
|
|
|
|
|
|
|
And only rosy silver birches
Aurora water-colored
Like jewelry
I’ll take with me.
|
|
Лишь розовое серебро берез,
Омытое рассветной акварелью,
Как драгоценность,
Увезу с собой. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Without a crown
I am a queen
Among the people now.
You put me on the throne
By magic of an ardent glance
Should I know how long
The day of love will last? |
|
Не коронована
На троне.
Вознесена тобой
Одною силой взгляда
Среди людей…
Дано ли знать,
Как долог день
Любви? |
|
|
|
|
|
|
|
When the Sun,
Still sleepy,
Stretches out
Its pale lemon fingers,
Tearing white fluffy clouds,
And the air,
Drunk with the aroma
Of the night rainfall,
Caresses my face,
The sky is so close!
Death is so far.
|
|
И когда солнце,
Сонно потягиваясь,
Разрывает
Рыхлую облачную мякоть
Лимонными пальцами лучей,
А воздух, опьяненный
Последней каплей
Ночного ливня,
Ласкает лицо
Прохладной ладонью,
Так близко небо!
Так далека смерть. |
|
|
|
|
|
|
|
The sky’s blue silk
Turned into a lilac ribbon.
Picasso’s abstract grin
On faded canvas-
The fated moon
Shone weakly
From the sky at dawn,
A white new page of life
Is opened
By fresh footprints
On the nocturnal snow. |
|
Абстрактною улыбкой Пикассо
Кривился обреченно бледный месяц,
И город стряхивал свой зябкий сон
Чечеткой ног о перепады лестниц.
Линял от света окон синий шелк,
В сиреневую ленту превращаясь,
И кто-то первый, снег сминая, шел,
С его ночной невинностью прощаясь. |
|
|
|
|
|
|
|
I don’t know where
The wind is sweeping
The gray fog flocks,
But the sky shows its true colors
And life gains its crispy taste.
In a few seconds I'll see you. |
|
Я не знаю куда
Серые хлопья тумана
Отбрасывал ветер,
Но небо обретало цвет,
А жизнь вкус.
Через несколько секунд
Я увижу тебя. |
|
|
|
|
|
|
|
The wind brushed
Rain teardrops
From the window pane
And died.
Last breath, last leaf from tree…
Love's flight has ended too. |
|
Дождя случайную слезинку
С окна слизнул притихший ветер.
Последний лист сорвался с ветки…
И наш полет к земле?
К зиме |
|
|
|
|
|
|
|
The last stroke of the Sun
On the misty gray canvas,
The last silver flourish
Splashing the ocean’s platinum plain,
Banishing the horizon,
Mixing water/sky
Into sleepy breathing waves
And slow swimming clouds.
A gift of great peace,
Wrapped in the salty wind. |
|
Последний мазок солнца
По серому холсту неба,
Последний блестящий росчерк света
На платиновой глади океана,
Стирая горизонт,
Смешивая в единое целое
Сонное дыхание волн
И медленную плавучесть облаков,
Принося ощущение великого покоя,
Укутанного соленым ветром,
Опускались на землю сумерки… |
|
|
|
|
|
|
|
The anguish of a woman
Lost in Love…
A Desert drowned by the Rain.
|
|
Движенье женщины,
Любовью побежденной…
Пустыня, заболевшая дождем |
|
|
|
|
|
|
|
Still sexy
The flavor
Of the faded smiles
Screamed in the semidarkness
Of the small book-shop.
The ash of yesterday
And sunny dust. |
|
Засушенных улыбок аромат
Мерцал призывно
В полумраке лавки.
Журнальная зола
И солнечная пыль |
|
|
|
|
|
|
|
One more
Long day over.
Overwhelming,
The glowing
Huge Sun discus,
Burning through
The sky satin,
Bleeding its way
Till the horizon,
Blinds my eyes,
Opens my heart. |
|
Слепя глаза,
Обнажая сердце,
Еще один
Истекающий солнечной кровью
День,
Прогнув горизонт,
Затих на пороге ночи. |
|